sobota, 1 czerwca 2013

Honoryfikatywność języka cz.1 (sufiksy honoryfikatywne : -san, -kun, -chan etc.)

Jak wspomniałem wcześniej, język japoński opiera się w dużej mierze na honoryfikatywności. Osobiście podczas pierwszego mojego zetknięcia z tym pojęciem skojarzyłem to sobie ze słowami ,,Oddajcie cesarzowi, co cesarskie, a Bogu, co boskie''. Chodzi o to, żeby każdy w społeczeństwie kierował swoje słowa do innych osób w odpowiedni sposób: zachowując grzeczność, wywyższając kogoś, lub nawiązując do łączącej dwie osoby zażyłości.
Poniższy fragment jest elementem mojej pracy zaliczeniowej z typologii morfologicznej języków (swoją drogą - straszne nudziarstwo :P).
Jeśli będziecie mieć jakieś pytania, nie wahajcie się mi tego zasygnalizować ;)

Sufiksy honoryfikatywne:

W społeczeństwie japońskim każda osoba zna swoje miejsce w hierarchii, a wzajemne relacje z innymi ludźmi znajdują swoje odzwierciedlenie w używanych sufiksach honoryfikatywnych. Dodawane są one do imion, nazwisk lub pełnionej w społeczeństwie funkcji. Trzeba jednak uważać i obchodzić się z nimi ostrożnie, ponieważ płynne ich stosowanie w rozmowie wymaga pewnej dozy elastyczności. Sufiksy honoryfikatywne są więc komponentem socjolingwistycznym kompetencji językowej, niezbędnej do wzajemnego zrozumienia. Zbyt beztroskie obdarowywanie rozmówcy przyrostkami może zostać odebrane odwrotnie do naszych intencji. W sytuacji, kiedy za bardzo kogoś wywyższamy, osoba taka może uznać to jako oznakę drwiny, w drugą zaś stronę, zwyczajowe ,,kun’’ czy ,,chan’’ może zostać odebrane jako brak szacunku, zbytnie spoufalenie czy zwyczajne chamstwo.
Istnieją jednak przypadki, w których używanie poniższych sufiksów nie jest postrzegane jako przymus. Dla przykładu, osoby bardzo ze sobą zżyte często je pomijają. Zwyczajowo brak przyrostka jest bardziej poufały niż przyrostek –chan, a ominięcie go jest po prostu zasygnalizowaniem bardzo bliskich kontaktów między rozmówcami; nie jest to jednak coś popularnie występującego w społeczeństwie japońskim. Powszechnie w wielu wieloletnich małżeństwach partnerzy mówią do siebie per –san, nigdy nie przechodząc na ,,ty’’. Z kolei współczesne rodzeństwa, pomimo kulturowych reguł, często pomijają przytoczone przyrostki.
Trzeba jednocześnie pamiętać, że dodawanie sufiksów honoryfikatywnych wobec własnej osoby postrzegane jest jako bardzo niewłaściwe.
Najbardziej popularne przyrostki to:
-さん (- san)                                       -さま (- sama)
-ちゃん (- chan)                                - (くん - kun)                   
-どの (- dono)                                               -せんぱい (- senpai)
-こうはい (- kōhai)                           -先生 (せんせい – sensei)
- ( – shi)


Charakterystyka poszczególnych przyrostków:

  1. –san (さん, w dialekcie kansai - ) – jeden z najpopularniejszych honoryfikatorów, grzecznościowy desygnator osoby;  powszechnie używany w codziennych relacjach, niezależnie od płci i wieku (z wyjątkiem małych dzieci). Ma podobny wydźwięk jak polskie ,,pan’’/,,pani’’.
San używa się również z rzeczownikami opisującymi adresata, inne niż imię czy nazwisko. Dla przykładu sprzedawca sklepu rybnego może zostać nazwany
魚屋さん (さかなやさん - sakana’ya-san -  sprzedawca sklepu rybnego).
Zdarzają się także sytuacje, w których –san zostało dodane do nazw zwierząt lub produktów żywnościowych. Na przykład kot domowy może być nazywany neko-san, a ryba do gotowania - sakana-san. Nie jest to jednak zjawisko powszechne, a używanie w podobny sposób honoryfikatorów uznawane jest za kobiece/dziecinne. Obecnie, w rozmowach za pośrednictwem Internetu, do nicku adresata zaczęto dodawać cyfrę 3 (z jap. - さん – san), np. yamato3 oznacza yamato-san.

  1. –kun ( - くん) – nieformalny desygnator osoby, stosowany najczęściej wobec mężczyzn. Wykorzystywany przez osoby wyższego statusu w odniesieniu do osób statusu niższego, pomiędzy mężczyznami o podobnym wieku i statusie społecznym oraz przez każdego w stosunku do młodych chłopców. Zdarzają się jednak wyjątki od tej reguły: - kun może zostać zastosowane również wobec bliskiego przyjaciela lub członka rodziny, bez względu na płeć. Również w firmach na porządku dziennym istnieją sytuacje, w których starsi współpracownicy o wyższym statusie zwracają się do młodszych kobiet per ,,-kun''. W parlamencie japońskim, jego członkowie, a także ministrowie są adresowani z użyciem -kun przez przewodniczących. Ponadto zwrot -kun jest używany również względem zwierząt domowych rodzaju męskiego.

  1. –chan (ちゃん) – przyrostek zdrabniający, wyrażający bliskość/poufałość pomiędzy rozmówcami. Przyrostek –chan stosowany jest przeważnie przez kobiety lub w odniesieniu do nich, a także względem małych dzieci. Sufiks -chan nie jest stosowany w zwyczajowej rozmowie pomiędzy mężczyznami. (osobiście uważam, że to byłoby słodkie :d Kto wie, może chociaż homoseksualiści potrafią przekroczyć tę barierę słodkości xd)
Małe dzieci przeważnie stosują przyrostek –chan do wszystkich otaczających ludzi. Użycie tego przyrostka do osoby, względem której nie możemy sobie pozwolić na poufałość, może być uznane za wysoce niestosowne, czy nawet obraźliwe.

  1. –senpai (せんぱい) – sufiks używany w stosunku do wyższych rangą kolegów lub mentorów,  oznacza osobę ,,starszą stażem’’. Używany z reguły przez młodszych uczniów względem starszych, lub mniej doświadczonych pracowników względem tych o dłuższym stażu pracy. – kouhai(こうはい) jest przeciwieństwem – używany względem kolegów mniej doświadczonych i o krótszym stażu.

  1. –sensei (先生 - せんせい)  – może istnieć samodzielnie, lub jako przyrostek. Z reguły używany względem nauczyciela, czasem jednak istnieją od tego wyjątki (np. w stosunku do lekarzy).

  1. –sama (さま) - oficjalna wersja san, bardziej formalna. Przyrostek stosowany względem osób o dużo wyższym statusie (arystokratów, bóstwa, przełożonych, idoli), a także w biznesie w odniesieniu do klientów   (さま – okyaku-sama). Przyrostek -sama postrzegany jest jako bardzo uniżona forma grzecznościowa. Przesadne jej stosowanie może zostać odebrane jako nieszczere schlebianie czy drwienie z rozmówcy.Japończycy dołączają również sama do nazwisk osób o szczególnym talencie lub urodzie, choć to użycie często jest żartobliwe, przesadzone lub nawet ironiczne. przyrostka - sama uzywa się także w adresach pocztowych oraz oficjalnych e-mailach. istnieje również dużo rzadziej używany sufiks -tama, stosowany w odniesieniu do starszego rodzeństwa lub innych uwielbianych przez małe dzieci osób.

  1. - shi( -) – Sufiks dominujący w dokumentach oficjalnych, publikacjach akademickich i niektórych innych formach oficjalnych pism. Oznacza tyle, co ,,san'', jednak adresat jest z reguły nieznany wypowiadającemu się. Przyrostek bardzo popularnie stosowany w gazetach.

wtorek, 28 maja 2013

1. Geografia i język

JAPONIA
Kanji - Nihon – z jap. Japonia


                               






Geografia:

Japonia składa się z ponad 3,000 wysp (głównymi są Honshuu, Hokkaidou, Shikoku,  Kyuushuu i Okinawa - 97% obszaru lądowego), o łącznej powierzchni wynoszącej około 380 tysięcy kilometrów kwadratowych, czyli o 50% więcej niż Wielka Brytania. Liczba ludności przekracza 127 milionów – co stanowi połowę liczby ludności Stanów Zjednoczonych. - 
W krajobrazie Japonii dominują góry i wyżyny, zajmujące około 90% obszaru, w tym 10% to góry wysokie.Jest to kraj w  75% pokryty lasami. Oba te czynniki spowodowały, że zaledwie 10% terenu Japonii jest zamieszkałe (średnia gęstość zaludnienia wynosi 337 osób na km2
Pierwszą stolicą w roku 710r. została Nara, przeniesiona w 794r. do Kyoto. W 1869 roku cesarz Meiji przeniósł stolicę z Kyoto do Edo, zmieniając nazwę miasta na Tokyo (co oznacza "Wschodnia Stolica").

Język japoński:


Do charakterystycznych cech języka japońskiego należą: duża liczba homofonów (wyrazów brzmiących tak samo, jednak posiadających zupelnie inne znaczenia), honoryfikatywność ( o której napiszę więcej niebawem, jako, że temat ten warto obszernie wykorzystać), występowanie tylko otwartych, a więc kończących się samogłoską sylab, czy duża ilość zapożyczeń frazeologicznych, głównie z języka angielskiego.
Jest to język aglutynacyjny (temat bardzo obszerny, postaram się kiedyś Wam o nim opowiedzieć =P).
Język japoński jest klasyfikowany jako największy język izolowany. Jest to spowodowane brakiem podobieństw gramatycznych czy fonetycznych do jakiegokolwiek innego języka na świecie.

Japoński system piśmienniczy składa się z trzech elementów:

  1. Hiragana – z reguły najprostsza do nauczenia, służy do zapisywania słów oryginalnie pochodzących z japońskiego (których nie da się zapisać za pomocą kanji) lub części gramatycznych. Warto zapamiętać, że nie jest to alfabet, a sylabariusz (każdy znak odpowiada z reguły jednej sylabie – wyjątkiem będzie tu ,,n’’)



  1. Katakana – kolejna forma przedstawionego wyżej sylabariusza. Służy do zapisywania zapożyczeń z innych języków (których jest na pęczki w języku japońskim), oraz wszelkiej maści imion gaijinów takich jak ja, czy Wy wszyscy, którzy to czytacie :)
 
  1. Kanji - to znaki ideograficzne. Pochodzą z języka chińskiego. Pierwsze znaki dotarły do Japonii poprzez Koreę na początku IV w. W języku japońskim występują 48902 kanji, ze względu jednak na tak wielką ich ilość, nie są w pełni stosowane przez Japończyków. Każde kanji posiada po kilka znaczeń, po kilka sposobów odczytań a co najważniejsze część słów mimo, że brzmi podobnie posiada różne kanji. Dlatego niezwykle istotne jest by znać te znaki, żeby móc w miarę sprawnie odczytywać tekst japoński. Aby móc sprawnie czytać gazety czy książki należy znać 1945 znaków kanji oraz, oczywiście, wszystkie znaki kany. Warto zauważyć, że Japończyk z wyższym wykształceniem zna około 5-6 tysięcy znaków.





Na tym dziś zakończę, żebyście mogli przyswoić sobie to, co właśnie przeczytaliście. Jeśli znajdziecie jakieś nieścisłości, lub macie jakieś pytania – piszcie, postaram się odpowiedzieć (w końcu sam wciąż się uczę i jak każdy leniwy student mogłem natrzaskać byków :P ).

sobota, 25 maja 2013

Zaczynamy!

Witam. Blog rusza z dniem 26.05.2013r.

Jakiś czas temu zapytałem, czy warto byłoby zacząć jakiś poważny projekt odnośnie kultury japońskiej. Dostałem kilka sygnałów, że byłyby zainteresowane taką tematyką osoby, więc postanowiłem wyjść z inicjatywą i spróbować swoich sił w prowadzeniu własnego bloga.
Część z Was zapewne będzie mnie kojarzyło głównie z blogów i forum yaoi (głównie fandomu Naruto), ale mam nadzieję, że dzięki takiej działalności uda się Wam poznać mnie z nieco innej strony :P
Co jakiś czas zamierzam umieszczać tu artykuły o szerokiej tematyce. Traktuję to jako hobby, ale i pracę, ponieważ dzięki pisaniu o kulturze Japonii, zamierzam motywować się również do nauki przed egzaminami na uczelni.
Mam dość pokaźny zbiór materiałów, więc nic nie stoi na drodze, żeby się nimi podzielić :)
Jeśli będzie Was interesował jakiś konkretny temat, niech Was nic nie powstrzyma od zasygnalizowania tego w komentarzach lub prywatnych wiadomościach:
gg: 8000680
email: urbi4u@gmail.com! :P
Postaram się jak najszybciej odpowiadać na pytania.
W takim razie do przeczytania za jakiś czas ;P